人気ブログランキング | 話題のタグを見る
多分おれ、ブラックアンドブルーでグレー的な世界を求めてるかもしれないかな…







内容無断転載・加工再配布絶対禁止。違者必究。
Copyright © 2004-2006 princeray. All rights reserved.
成田美名子「CIPHER」(十二)
Scene 12. Preparation



「よくやめたな。えらい」

えらい…のかなあ…

あのとき――ジェイはおれの苦しみをいともあっさりはねつけた。
親父が山へおれだけをつれていったのを気にしてるのかもと思いながら、おれもジェイを家に残した理由を教えることができなくて。
1人で解決しようとして、薬に手を出したんだ。眠るためにも起きるためにも薬を使った。仕事に集中するためにも。
仕事…
芝居の間、おれは幸福だったし。「しっかりしなくちゃ」という気にさせた。

でも最終的にささえとなって、おれに薬までやめさせたのは、ジェイだ。

あの夜、ジェイは暗い部屋で、ひどく小さく見えた。頼りなげで泣いているようにさえ見えた。――――初めてだった。
ジェイ…ジェイのために立ち直らなくちゃ。ジェイは僕がいなくちゃだめなんだ。
あのとき、おれは初めてジェイを見下ろしたんだ。あれからずっと、ジェイに優越感を持っていたんじゃないだろうか。


“戒得很彻底啊。了不起。”

了不起…吗…

那个时候——Jay对于我的痛苦根本就视而不见。
我想他应该是在介意爸爸只带我一个人上山的事,我也没法告诉Jay爸爸把他留在家里的理由。
我打算靠自己一个人解决,便开始使用毒品。不论是要保证睡眠还是保持清醒、我都要用毒品。为了能在工作时专心也要用。
工作…
演戏的时候,我是幸福的。也会觉得自己“必须振作才行”。

然而最终成为了我的支柱、甚至令我连毒品都戒掉了的,是Jay。

那天夜里,Jay在阴暗的房间里、看起来是那么的渺小。我似乎还能看到他在无助的哭泣。————有生以来第一次。
Jay…为了Jay我必须要重新振作起来。Jay没有我不行。
那一次,是我第一次以站在高处的心态看着Jay。从那以后,对于Jay我就一直都带有一种优越感吧。
「怖えよ、テニスってのは。試合になるとまるっきり1人だろ。コーチも誰も頼りにならない。負けると思い始めて我を失ったらズルズル負けちまう」

最後の1ゲーム1ポイントまであきらめちゃいけない。まだ流れを変えるチャンスがある。
試合を0に戻すチャンスはあると信じるんだ。そうすりゃ試合には負けても、カウントはまだ0-0なんだ。


“很可怕呢、网球这项运动。比赛一旦开始、就是一个人的天下。教练也好、任何人也好,都无法让自己依靠。一旦开始有了会输的念头、便会失去自我一败涂地。”

直到最后一局最后一分也不能放弃。改变局势的机会还是有的。
要相信比赛还有回归到0的机会。即使就这样输掉了比赛,比分也仍将重归0-0。
「NYのことをなんでビッグアップルっていうんだろう。………聖書の「罪のりんご」からか?」
「聖書のは「善悪の知識の木の実」だろ。日曜学校に真面目に行ってなかったな?そういえば傷のあるりんごは甘くなるってきいたけど」
「へえ?ほんとに?なんで」
「さあ?りんごが努力するんじゃねぇの」


“纽约为什么会被叫做大苹果呢?………是出自圣经的‘罪恶之果’之说吗?”
“圣经里说的是‘善恶智慧之木的果实’吧。你有没有认真去上教会学校啊?说起来,有伤的苹果都很甜。”
“哎?真的?为什么?”
“谁知道?大概这就是苹果的努力。”
「ねぇ、ジェイ。おとぎ話だって笑うかもしれないけど」
「うん?」
「愛って、増えるのよね」
「!?」
「10あるものを分配するんじゃなくて。おまえに10、ロイにも10。」


“呶、Jay。我有句要告诉你的话、或许你会笑。”
“嗯?”
“爱啊、是会增加的喔。”
“!?”
“并不是拿10分的爱来进行分配。而是给你是10分,给Roy也是10分。”
「そうだ。ハル、なにかベトナム戦争についての資料を持ってるかい?」
「こんなとこかなー。なんだよ、戦争映画なのか?」
「いや。あの時代のアメリカの…」
「じゃこいつの後書きも読んどけよ。その頃の作家だからよ。ベトナムについてもちょっと触れてる。話の舞台は作者の出身地でカリフォルニアなんだぜ、知ってたか?」
「―――いや」

逃げるつもりでおれは本拠地に来てたのか(くす)
作者のスタインベックはおれが生まれた年にNYで死んでる。不思議な符合――

「これ…覚えがあるような…?」
「ん?どれ?69年10月!?冗談だろ。おめえ当時1歳8か月だぜ」


“对了。Haru,你有没有什么关于越南战争的资料?”
“就是这一类的吧。怎么?要演战争片吗?”
“不。是讲那个时代的美国的…”
“那么就读读这套书的后记吧。他可是那个时代的作家哟。也多少有涉及到一些越南的事。故事的舞台是在作者的出身地、加利福尼亚喔,知道吗?”
“———不。”

本来是想逃跑的,结果我却来到了大本营吗(低笑)
作者Stainbeck是在我出生的那一年死于纽约。不可思议的吻合——

“这个画面…我好像有印象…?”
“嗯?哪个?69年10月!?开什么玩笑。你那时才1岁8个月吧。”
大きな戦いがあった。おれたち数人しかもう地球上には人はいない。でも昔通りに毎日店を開ける。数人しかいないのにまだ殺し合う。蛙が嘆き悲しむ。
父が死に。ディーナが死に。今日はジェイが――
もうおれ1人だ。
いやだ…!誰か名前を呼んでくれ。何か言ってくれ。
黒い円盤が回る。

夢……

「よお、ロイ。エージェントから電話だぜ」
「―――サンキュ」
「ロイ。NYから伝言よ。ディーナが実は生きていたんですって」
『ジェイクにはいきなり会わせてびっくりさせてやるよ』
『それがいいわ』


今のも夢だ…

気が狂う。


发生了一场大型的战争。地球上只剩下了我们几人。然而商店仍然一如既往每日开张。尽管只剩数人、却仍会互相残杀。蛙类们在悲鸣。
爸爸死了。Deanna死了。今天则是Jay——
只剩我一个人了。
不要…!谁来叫我的名字吧。对我说些什么话吧。
黑色的圆盘在转动。

是梦……

“哦、Roy。事务所打来的电话。”
“———Thank you。”
“Roy。是纽约那边传来的口信。说是Deanna其实还活着。”
「突然就被带去跟Jake见面、一定吓了他一跳呢!」
「那也挺好的啊。」


这次的也是梦…

我疯了。
役者をしてたことをこれほど後悔したことはない。あんな思いをしながらやった。結果がこれなのか。

「ロイ…役者をやめたら?」
「やめられないよ!今とりかかってる映画もあるんだ」

違う。おれは怖いんだ。他におれにできることなんて何もないから。……しっかりしなきゃ!

「でも…ジェイとのことが頭を離れなくて」
「無理に忘れなくていいでしょう」
「忘れなきゃ仕事もちゃんとできないだろ」
「おまえ、そのディレクターのことを意識してるんでしょう」
「――――そうじゃない!あいつのことなんか―――!おれ―――おれは…ただ、ジェイに会いたいんだ!ジェイに会えないのがつらいだけだよ。会いたいんだ!………!」
「……ロイ。ロイ。落ちついた…?会いたいなら来ればいいわ。いらっしゃい。」
「会えないよ…」
「会えるわ。生きてるんですもの、いつでも会えるわ」

ジーンの会いたい人はもう、この世にいない。
きっと親父も悪かったんだ。「悪い人」がいたわけじゃなくて、少しずつどちらも悪かったんだ。自分が悪いと思った人がいただけで―――

『パパは負けない。信じて待っておいで』
『いやだ!だめだよ、パパ。行ったら死んでしまうよ』
『パパを信じられないのかい』
『………愛してるんだ』


はじめて引きとめることができた。笑ってたな。

愛してるんだ。

伝えたいもう1人は、今、生きている。

会いたい…!


对于做演员的事,我从来没有像现在这样后悔过。带着这样的想法去做的结果、就是这样吗。

“Roy…要是你不做演员的话?”
“我不能不做!现在也有电影在拍摄中。”

不。我是害怕。因为除此之外我什么都不会做。……我必须要振作!

“可是…和Jay的那些事老是在我脑子里挥之不去。”
“不必勉强自己去忘记吧?”
“不忘记的话我也没法好好工作的吧!”
“你啊、在意着那个导演的话吧?”
“————才不是!随便那家伙怎样———!我———我…只是,想见Jay!仅因为不能跟Jay会面、就让我很痛苦!我想见他!………!”
“……Roy。Roy。平静下来了吗…?想见他的话就来呀。欢迎你来。”
“我不能见他…”
“可以见的呀。只要还活着,随时都可以见的呀。”

Jane想见的人、已经不在这个世上了。
爸爸那时一定也有不对的地方。这并非是说有“坏人”存在,而是不论是谁都会有不对。只是会有人觉得都是自己不对———

「爸爸不会输的。相信爸爸、在这里等着。」
「不行!不要啊、爸爸。去的话你会死的!」
「你无法相信爸爸吗?」
「………我是爱你。」


第一次做出了挽留他人的事。他笑了呢。

我是爱你的。

想要将此话告之的人还有一个,现在、还活着。

我想见他…!
人間2人いればいさかいがおこるもんなんだよ。
でもいいじゃん。その逆たってできるんだぜ。
あのセリフ言ったサイファ本人は覚えてるかな。
もし忘れてたら、今度はあたしが言ってあげる。そのために、あたしはサイファに会いに行くんだ。


只要有两个人在一起就会起摩擦。
不过没关系。也会有相反的时候。
对我说过这句话的Cipher、他自己还记得吗。
如果他忘了,这次就由我来对他说。为了这一点,我才要去见Cipher。
………あたしってほんとに今もサイファを好きなのかなあ、意地で探してるだけじゃない?
似た人を見るたびふり返るのもただの習慣がもしれない。
似たような背かっこう。よく似た服装。
同じようなダーティブロンドを見るたびに、あたしはふり返ってしまう。

「あ…」
「!」
「………あ…あたし、今会いにいく途中だったの。こんなとこで会えるなんて、偶然…!」

好き。やっぱり好き。大好き――――!


………我真的是现在也仍喜欢着Cipher吗?而并非仅是执着于寻找他而已吗?
每次看到相似的人都会回头或许也只是一种习惯而已。
相似的背影。极为相似的服装。
每次见到相类似的金褐色头发,我都会回头去看。

“啊…”
“!”
“………啊…我、正在要去见你的路上。竟然会在这样的地方遇到、真巧…!”

喜欢。果然还是喜欢。非常喜欢————!
この子は、これを伝えるためだけに、ここまで来たのか。つらくなかったはずはない。変わらずにいるために、どれだけ努力したんだろう、どれほどの道程があったんだろう、ここにたどりつくまで―――

「アニス…」
「サイファ?」
「そばにいてくれ」
「―――え?LAに引っ越して来いって意味?」
「ハハ、違うよ。おれもアニスのためになにかしたいんだ。ジェイにわかってもらえるまで努力してみる。クリスマスにはNYに引っ越すよ」
「………!」

クリスマス。この街へ来たときとちょうど同じ季節。

あ、思い出した…!

………このあかりが美しいのは、みんなが自分の罪から逃げなかったからだよ。
毎日か新しいスタートなんだ。
覚えておおき。アメリカの最も美しい夜だよ。


这个孩子、只是为了说这句话、便做到这种地步?要说一点都不辛苦是不可能的。一如既往的,付出了多少努力、跑了多少路、才好不容易来到这里———

“Anise…”
“Cipher?”
“留在我身边吧。”
“———唔?你是要我搬来洛杉矶吗?”
“哈哈,不是啦。我也想为Anise做些什么。我要试着努力、直到获得Jay的谅解为止。圣诞节的时候、我会搬回纽约。”
“………!”

圣诞节。正好就是我来到此地时的季节。

啊、我想起来了…!

………这些灯火之所以会这么美,是因为大家都没有逃避自己的罪。
每天都是一个新的开始。
要好好记住。这是美国最美丽的夜。

by princeray | 2005-06-24 16:55 | 翻訳@漫画対話
<< 成田美名子「CIPHER」(終) 成田美名子「CIPHER」(十一) >>



王子(princeray)
AB型魚座・非人間
SF・双子・小父・バカコン
変なものばかり好きなのと
言われるけど、本人否認っ

「バラバラの日々」(日本語)
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
カテゴリ
タグ
以前の記事
お気に入りブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
芸能人公式サイト
非公式ファンサイト
郷本直也非公式ファンサイト「Simply Pure」
Gomoto Naoya Unofficial Fan Site

青山草太非公式ファンサイト「Evergreen」
Aoyama Sota Unofficial Fan Site
Kimeru非公式ファンサイト「KIssME」
Kimeru Unofficial Fan Site

友人日記
非人类正直エロ屋さん
Sarahla vie a changé
(ZAN)★魍魎殘魂
夜樹☆樹物語☆
nikko(布丁)★自说自话?
子夜Mr. Agitator♠
殘皊幸運草的翅膀
明日香千年に一度だけ
Fuerst(FF)★FUERST手記
葡萄皮儿(明)★☆ピーか☆猫王国☆
kokibi×花树独白×~一切从简~ MapleMaple's Circusカエデの楽園


Skin by Excite ism